J'en apprends une bonne !
En Indonésien le verbe Être n'existe pas...
Je savais qu'il n'y a pas de conjugaison, que la langue indonésienne a été créé en 1929 en puisant ici et là dans les différents dialectes, que "mon, ma, mes", "ton, ta, tes", "nos, vos, leurs" etc sont le même mot, pour les différents possessifs, que l'orthographe a été réformé en 1972, il et elle ne se différencient pas et d'autres trucs que j'ai pas en tête...
Alors ? Comment font-ils ? Comment remplacent-ils Être ?
Ils ne font rien...
Être est remplacé par une pause dans la phrase... à l'écrit y a rien...
Etre ou ne pas être devient ada atau tidak ada, ada étant exister...
Ben ouais, ça s'tient !